If an ice - age love poem written to a tiny flower were hidden under a big tree , of what emotions would it speak 如果一封塵封在大樹底下,來自冰河時(shí)期的獻(xiàn)給小花的一首情詩,將訴說什麼樣的情感?
The thornbush stared up at the moonlit sky , waiting for the warmth of dawn . its tiny flowers huddled together against the cold . finally the little bush drifted off to sleep 有一棵荊棘樹仰視著月光清亮的天空,等待著清晨的溫暖。它身上細(xì)小的花朵為了怕冷而擠在一起。終于這棵小樹輕輕地墜入了夢(mèng)鄉(xiāng)。
The world is for every living thing baby bears , baby lions , baby arctic and baby owls , his father replied , as well as you and i . if the world exists for every living thing , how then should we treat everything even the tiniest flowers and smallest blade of grass in this world 爸爸答說:為了熊寶寶獅子寶寶雪兔寶寶貓頭鷹寶寶,世界為了這所有的一切存在,包括你和我。既然世界為所有生物而存在,那么我們要怎么對(duì)待這世界里的一切?即使是微細(xì)得如一花一草?